Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Bảo Vân Kinh [寶雲經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (9.366 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.73 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.88 MB)
Tersion
T16n0658_p0215a20║
T16n0658_p0215a21║
T16n0658_p0215a22║ 寶雲經卷第二
T16n0658_p0215a23║
T16n0658_p0215a24║ 梁扶南三藏曼陀羅仙 譯
T16n0658_p0215a25║ 善男子。菩薩摩訶薩。復有十法名具 禪波
T16n0658_p0215a26║ 羅蜜。何 等為十。多集福德深厭諸惡。能勤 精
T16n0658_p0215a27║ 進具 於多聞。不顛倒解解法向法。利 根聰明
T16n0658_p0215a28║ 有純善心。善解定智不著禪相。云 何 名為多
T16n0658_p0215a29║ 集福德。久 於大乘積集善根。在所生處常護
T16n0658_p0215b01║ 持善戒遇善知識。世 世 恒生種族剎利 大姓
T16n0658_p0215b02║ 婆羅門大家居士。生處恒生正見家增長善
T16n0658_p0215b03║ 法。憶所修 善方便 不捨。常不離善知識菩薩
T16n0658_p0215b04║ 諸佛。漸漸增長觀察諸法。世 間大苦常為災
T16n0658_p0215b05║ 患之 所逼惱。無有暫停 長為眾苦。無明所盲
T16n0658_p0215b06║ 皆因愛欲欲為根本。我今不應同於凡夫親
T16n0658_p0215b07║ 近於欲。欲者諸佛世 尊說從妄想生。無量因
T16n0658_p0215b08║ 緣毀訾過患。譬如以 木貫人心腎。欲如利 戟
T16n0658_p0215b09║ 欲如劍 刃 欲如毒蛇欲如鋒焰。欲如膿爛不
Tersion
T16n0658_p0215a20║
T16n0658_p0215a21║
T16n0658_p0215a22║ 寶雲經卷第二
T16n0658_p0215a23║
T16n0658_p0215a24║ 梁扶南三藏曼陀羅仙 譯
T16n0658_p0215a25║ 善男子。菩薩摩訶薩。復有十法名具 禪波
T16n0658_p0215a26║ 羅蜜。何 等為十。多集福德深厭諸惡。能勤 精
T16n0658_p0215a27║ 進具 於多聞。不顛倒解解法向法。利 根聰明
T16n0658_p0215a28║ 有純善心。善解定智不著禪相。云 何 名為多
T16n0658_p0215a29║ 集福德。久 於大乘積集善根。在所生處常護
T16n0658_p0215b01║ 持善戒遇善知識。世 世 恒生種族剎利 大姓
T16n0658_p0215b02║ 婆羅門大家居士。生處恒生正見家增長善
T16n0658_p0215b03║ 法。憶所修 善方便 不捨。常不離善知識菩薩
T16n0658_p0215b04║ 諸佛。漸漸增長觀察諸法。世 間大苦常為災
T16n0658_p0215b05║ 患之 所逼惱。無有暫停 長為眾苦。無明所盲
T16n0658_p0215b06║ 皆因愛欲欲為根本。我今不應同於凡夫親
T16n0658_p0215b07║ 近於欲。欲者諸佛世 尊說從妄想生。無量因
T16n0658_p0215b08║ 緣毀訾過患。譬如以 木貫人心腎。欲如利 戟
T16n0658_p0215b09║ 欲如劍 刃 欲如毒蛇欲如鋒焰。欲如膿爛不
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 7 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (9.366 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.6 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập